Я рассказала о требовании хозяйки.
— Что-нибудь придумаем, — успокоила она меня, — а пока поживете у нас.
Груз огромной тяжести свалился у меня с души. Зная миссис Коллинз, я могла больше не волноваться за свое с Джоном будущее. Завтра — самое позднее, послезавтра — квартира с любящим собак или, по крайней мере, не возражающим против их проживания владельцем мне обеспечена. Поняла я и другое: Дороти или не знает о моей выходке на помолвке, или не придает ей значения. Иначе она не была бы столь ласкова со мною.
Дороти тем временем расхваливала экстерьер Джона.
— Чудный пес! Прекрасные лапы, мощная грудь. Хороший пес, хороший! — И вдруг неожиданно добавила: — Вилла большая, места всем хватит.
Мысленно я согласилась с Дороти. Вилла у консула действительно была огромная. В ней спокойно, не мешая друг другу, могли проживать человек восемь. Вряд ли я с Джоном принесу много неудобств.
Вечером с работы вернулся мистер Коллинз. Он без удивления воспринял мое досрочное возвращение.
Ужин, поданный на веранде, начался в спокойной атмосфере. Ни Дороти, ни консул не интересовались подробностями моего путешествия в Англию. Я тоже не торопилась им о них сообщать.
Дороти подала салат из мидий. В Тунисе она пристрастилась к французской кухне и сейчас охотно делилась секретами приготовления этих кушаний.
— Салат из мидий — это традиционное блюдо жителей Ла-Рошели, города на юге-западе Франции. Оно готовится из мидий в легком соусе карри и обычно подается горячим. Но в жаркие летние месяцы салат можно есть и холодным, — объясняла Дороти. — Для его приготовления надо взять три килограмма живых мидий. Еще потребуются оливковое масло, два стакана чечевицы, один килограмм шпината, две большие морковки, немного пасты карри, шафрана, сельдерея...
— Извини, Дороти, — перебил консул жену. — Джейн собирается подать заявление об уходе?
При этом вопросе у меня душа ушла в пятки. Моя жизнь, состоящая из кактусов, не собирается отпускать меня даже в терновые заросли. Меня опять ожидает перемена в жизни, отнюдь не к лучшему.
— Почему, дорогой? — спросила Дороти.
— Не знаю почему! Но ты так подробно расписываешь рецепты блюд... Вот я и подумал, что Джейн не хочет больше трудиться секретарем, а собралась устроиться в ресторан...
— Нет-нет, — скороговоркой пробормотала я с улыбкой.
— Не говори глупостей, дорогой, — осадила мужа Дороти. — Салат из мидий — замечательное блюдо. Сегодня оно у нас на ужин, так почему бы не рассказать о его рецепте? — И Дороти продолжила объяснять способ приготовления салата.
После мидий она подала жареного тунца и посвятила нас во все тонкости приготовления этого блюда.
Мистер Коллинз с некоторым удивлением поглядывал на жену. Я внимательно слушала, благодарная Дороти за то, что мне не надо самой ничего говорить.
После ужина пили чай с яблочным пирогом.
— Джейн, это пирог сестер Татен, — объявила Дороти.
— У тебя появились новые знакомства, дорогая? Кто это, сестры Татен? — поинтересовался консул, видимо довольный, что разговор принял другое направление.
— Сестры Татен прославились созданием этого пирога. Они держали ресторанчик вблизи Орлеана в начале двадцатого столетия. Именно им принадлежит его рецепт, — наставительно пояснила Дороти и тут же принялась перечислять ингредиенты: — Четыре столовые ложки размягченного сливочного масла, три столовые ложки сахарного песка, одно яйцо, стакан муки...
— Дороти, что случилось?
— Ничего, дорогой! Все нормально. У Джейн теперь есть Джон и ему...
— Джон? Но Джон — собака! Впервые слышу, что для псов надо готовить салат из мидий, жарить рыбу и печь пирог сестер Тетлен...
— Не Тетлен, дорогой, а Татен. А знание приготовления блюд всегда пригодится.
Мистер Коллинз неопределенно пожал плечами.
— Возможно. Но Джейн может встретиться приверженец нашей, английской кухни. Лично я больше люблю суп из петуха, ростбиф, запеканку из телячьих почек, чем все эти французские штучки.
— Да-да, — тут же подхватила Дороти, — хорошая английская кухня — это песнь песней. Для того чтобы приготовить ростбиф, надо взять...
Я уже не вникала в объяснения Дороти, но стала кое-что понимать. Дороти специально говорит только о еде, чтобы не дать возможности мистеру Коллинзу о чем-то ее спросить. Моя женская солидарность тотчас же явилась на помощь Дороти.
— У меня есть подруга Энн, — вступила я в разговор, — которая очень хорошо готовит. Когда она делает ростбиф, то под решетку, на которой он жарится, ставит сковородку с йоркширским пудингом. Он получается особенно вкусным и сочным. А когда я работала в собачьей гостинице миссис Кроу...
— Где ты работала, Джейн? — удивленно спросила Дороти.
Я хотела ответить, но она внезапно потеряла интерес к заведению миссис Кроу.
— Я поняла, Джейн. Не надо уточнять.
Произнеся эту фразу, Дороти очень внимательно на меня посмотрела. Я потупила взгляд, но она снова обратилась к кулинарным рецептам. Под аккомпанемент ее уроков мы закончили пить чай, и я, пожелав хозяевам спокойной ночи, отправилась спать.
Утром, подходя к кухне, я услышала ту же лекцию. Блюдо, способ приготовления которого объясняла Дороти, изменилось, но тема оставалась постоянной — кулинарное искусство. Бедный мистер Коллинз! Неужели Дороти такая зануда, что не может простить мужу какой-то проступок и теперь донимает его одними и теми же лекциями?
К своему удивлению, вступив в кухню, я обнаружила, что внимательным слушателем способа приготовления зеленой фасоли является не кто иной, как Джон. Вряд ли он был горячим поклонником вегетарианского питания, но слушал очень внимательно, не сводя с Дороти глаз и склонив голову набок.